|
Nos suggestions: Il vaut mieux connaître la culture de votre client ou du groupe que vous allez rencontrer. Vérifiez bien, par exemple, que le nom d’un produit n’ait pas un sens ridicule ou injurieux dans le pays où vous voulez vendre. Évitez les slogans de marketing tels que « Rien ne suce comme un Electrolux » ou l’appellation « Nova » pour vendre une voiture dans un pays hispanophone car ce mot y signifie « çá ne va pas ». En France, Colgate voulait vendre le dentifrice «Cue» alors que c’est le nom d’un magazine pornographique. NOUS CONNAISSONS CES PIÈGES. CONTACTEZ-NOUS! Notre équipe est internationale. Nous avons travaillé jusqu’alors en Asie, en Europe et aux Etats-Unis. Nous pouvons vous aider á éviter de graves erreurs. Nous offrons des entraînements personnalisés pour rendre la communication interculturelle plus performante. LA COMMUNICATION EST NOTRE MÉTIER!
|